Отличный абзац в статье на русском языке от представителя российской компании:
Каждой фича-команде завели папки в регресс- и смок-сьютах, а в них уже поместили необходимые кейсы. Ну а чтобы в красивый чистый регресс-набор не попадали драфт-кейсы, завели отдельное пространство с кодовым названием “Кандидаты в регресс”. Некий аналог develop-ветки в git’е. Кейсы лежат там до тех пор, пока не пройдут ревью, и не откроется фича-флаг в новом релизе приложения.
цинк.
Как бы я спокойно отношусь к профессиональному арго и сам чувствую себя неуютно, когда, например, вместо "роадмапа" используют "дорожную карту". Не говоря уже про то, что препочту писать в тексте "тред", "битмап", "фрейм", "хендл", "скоуп" и "релиз" вместо поиска их аналогов на русском языке...
...но какое-то чувство меры таки нужно иметь. Это необходимо, чтобы текст на русском языке оставался именно текстом на русском языке. А не вот это самое.
С другой стороны, я уже старый, да и сильно оторванный от современных подходов к разработке ПО, особенно молодыми, динамичными коллективами. Возможно, это мне уже в силу старческого маразма написанное плохопонятно, а 20-летним синьор-КьюАрам все более чем очевидно? :(
Комментариев нет:
Отправить комментарий